Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

我認為,我們有理由懷疑這些片名是同一位大師翻譯的



這跟3D肉蒲團大賣有關嗎?

有人看不懂上圖打紅圈的地方的話,請留言,會有其他大師解答。

過往相關文章:


8 則留言:

  1. 查了一下,黯陰羊在2007的金馬影展上映過,跟另三部的時間,年代是有點久遠了

    回覆刪除
  2. 是的,其中原因,我認為有兩個可能。

    1.至今仍然有人在關注,而且關注度不輸新片,所以瀏覽排行榜上仍然有它。

    2.這一切都是大宇宙意志……

    回覆刪除
  3. 黯陰羊 諧音有代表 什麼嗎
    念了20次還想不出來~
    但看起來好像不錯看!

    回覆刪除
  4. 男:最近想看哪部片?
    女:我想看黑蘭嬌哩~
    男:蛤~!我是想看陰地
    撕票員:兩位超級8,電影快開始了請盡快進場
    男女:黯陰羊!

    回覆刪除
  5. to 匿名:
    黯陰羊 諧音為台語的「幹你娘」。
    詳細用法請上一篇留言。

    to 陳年老久:
    讚!

    回覆刪除
  6. 現在還加一個「她媽的公主」啊!(英文原名:My Little Princess,中文譯名現已改成「她媽媽的公主」。)
    話說這些譯名簡直就是天真的好糟糕啊。像超級8也是直翻super8...取名者眨著無辜的雙眼呵呵呵.....正經八百的糟糕,其實能想到這些譯名先不論雅不雅,真的是打從心底佩服呀!^^
    (好像留言不順利...如有重複發文請見諒...^^|||)

    回覆刪除
  7. 说实话我还是比较喜欢3D肉蒲团。。。O(∩_∩)O~

    回覆刪除
  8. 说实话,我喜欢3D肉蒲团。。。。。

    回覆刪除

名稱可以隨便填,但是匿名名稱不雅者,我將不會回覆。